- Turkije dient een verzoek bij de Verenigde Naties ingediend, om bij internationale vermelding van het land de spelling Türkiye te gebruiken.
- De naam Türkiye zou ook op productetiketten de standaard moeten worden.
- Volgens de Turkse staatsomroep heeft de Turkse regering vooral moeite met de Engelse benaming Turkey, die verbonden zou zijn met minder prettige associaties.
- Lees ook: Tweede huis in Turkije: daling Turkse lira trekt buitenlandse kopers aan, waaronder Nederlandse pensionado’s
Turkije dient een verzoek in bij de Verenigde Naties en andere internationale organisaties de naam van het land voortaan te spellen als Türkiye, in plaats van het Engelse Turkey. Volgens de Turkse minister van Buitenlandse Zaken Mevlut Cavusoglu gaat het officiële schrijven dinsdag nog de deur uit.
Ankara verwacht dat de nieuwe spelling na deze week internationaal gemeengoed is geworden. De VN zijn volgens de bewindsman “klaar” voor de naamsverandering en Ankara heeft de nieuwe schrijfwijze gepromoot in veel internationale correspondentie.
De naam zou bijvoorbeeld ook op etiketten van producten moeten komen. De stap volgt op een decreet van president Erdogan uit december om de schrijfwijze Türkiye in het Engels, Frans, Duits en andere talen te gebruiken.
De term Türkiye “vertegenwoordigt en beschrijft op de beste wijze de cultuur, beschaving en waarden van de Turkse natie” stond er volgens persbureau Anadolu in het decreet van Erdogan. Wat de werkelijke reden is voor de naamswijziging en het moment waarop die moet worden doorgevoerd, blijft onduidelijk.
Staatsomroep TRT beschreef in een artikel in december de weinig flatteuze andere betekenissen van het Engelse woord Turkey. Het refereert ofwel aan "een grote inheemse Noord-Amerikaanse vogel" in Nederland ook wel bekend als de kalkoen, of aan iets "dat vreselijk fout gaat", aldus de zender.